Глава 1 Медийный дискурс как сфера актуализации заимствований
1.1 Понятие медийного дискурса, и его особенности
1.2 Понятие и виды заимствований
1.3 Медийные неологизмы-заимствования
1.4 Адаптация заимствований
Выводы по главе
Список использованной литературы
Глава 1 Медийный дискурс как сфера актуализации заимствований
1.1 Понятие медийного дискурса, и его особенности
Сначала раздела рассмотрим содержание понятия «медийный дискурс», который в научной литературе получил широкое освещение. Изучением медиадискурса в настоящее время занимаются Т.Г. Добросклонская, Е. В. Горина, Е. И. Горошко, Э. А. Лазарева, Л. Ю. Щипицина и др. Обращение к работам исследователей показывает, что на сегодняшний день в научной среде нет единства относительно терминологической номинации исследуемого явления. В существующих исследованиях для обозначения данной области используются следующие термины: компьютерный дискурс у Е.Н. Галичкиной[1], сетевой дискурс в понимании Н.Л. Моргун[2], виртуальный дискурс в терминологии Н.А. КУзьмина[3], Интернет-дискурс у В.М. Громова[4], медиатекст в понимании Т. Г. Доросклонской[5], др.
Само возникновение данного типа дискурса стало возможно в связи с тем, что в современном обществе отмечается тенденция к глобализации и интернационализации, что предопределило возникновение новых каналов связи и распространения информации[6].
Такой научный интерес к СМИ и текстам, функционирующим в них, предопределил возникновение новой области – медиалингвистики – отрасли языкознания, в рамках которой выявляются и изучаются типологические и жанровые параметры языка и речи при их актуализации в медиаканалах.
Определим жанровую природу тексты СМИ, или медиатексты, которые находятся в сфере научного интереса медиалингвистики. В самом общем смысле, это разновидность публицистических текстов. В условиях современной реальности, когда СМИ и развитие медийных технологий оказывают колоссальное влияние на развитие общества, на мышление людей и их представления о жизни и событиях, а также даже на эволюцию языка, огромное значение имеет адекватность передачи информации и, в том числе, создание и перевод текстов СМИ[7]. Социально-информационные процессы оказывают немаловажное влияние на язык.
Привычное понятие текста в рамках традиционной лингвистики при переходе в сферу СМИ претерпевает изменения и приобретает более широкие границы. Так, с точки зрения традиционной лингвистики текст определяется как связный комплекс знаков, обладающий неким смыслом. В медиалингвистике понимание текста выходит за рамки знаковой системы вербального уровня. То есть текстом в медиалингвистике считается последовательность любых знаков, а не только лишь вербальных. Иными словами, медиатекст понимается как любое воспроизведение действительности посредством любых знаков, несущее в себе смысловое значение[8]. Таким образом, главная отличительная особенность медиатекста состоит в его структурной и смысловой организации, которая выражается не только на языковом уровне, но и на паравербальном.
- Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. / Под. ред. А.В. Федорова. Изд-во Харьковского ун-та, Харьков, 1972. -274 с.
- Апетян С.Г. Англицизмы на страницах печатных и электронных СМИ [Электронный ресурс] // Научный журнал КубГАУ. 2010. N58 (04). URL: http://ej.kubagro.ru /2010/04/pdf/02.pdf (дата обращения: 30.01.2021)
- Бабаянц В. А., Бабаянц В. В. Англицизмы в немецком языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2015. – № 7 (49). – С. 26–33.
- Власова Д.В., Плескач Ю.И., Власова О.В., Смирнова А.В. Причины проникновения англицизмов в немецкий язык // Научное образовательное пространство: перспективы развития. – Чебоксары: ООО «Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2018. – С. 228–229.
- Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках. – Астрахань, 2001. – 178 с.
- Гацалова Л.Б. Неология как наука в общей парадигме современного языкознания: Автореф. дис… д. филол. н. Нальчик, 2005. – 28 с.
- Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Издат. центр «Академия», 2008. – 356 с.
- Громова В. М. Конструирование идентичности в интернет-дискурсе персональных объявлений: дис… канд. филол. наук / В.М. Громова. – Ижевск. – 2007. – 148 с.
- Дзялошинский И.М. Как нами манипулируют // Право знать: история, теория, практика. 2004. № 3-4. – C. 89–93.
- Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. Москва, 2008. – 269 с.
- Ефремов Л. П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов: дис. … канд. филол. наук / Л.П. Ефремов. – А-Ата [б.и.], 1958. – 256 с.
- Желтухина М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19. М.: Ин-т языкозн. РАН. 2004. – 44 с.
- Жербунова Л. А. Англицизмы в немецкой публицистике на примере журнала «Deutschland» // Филология и лингвистика. Смоленск: Российский экономический университет им. Г. В. Плеханова, 2016. С. 38–43.
- Кибрик А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: дис. доктор филологических наук в форме науч. докл.: 10.02.19. – М., 2003. – 289 с.
- Крысин Л.П. Слово о современных текстах и словарях: очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2008. – 259 с.
- Кузьмина H.A. Современный медиатекст: учебное пособие. М.: Полиграфический центр «Татьяна», 2011. – 414 с.
- Лотте Д.С. Вопросы заимствования в упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов, М., 1982. – 298 с.
- Майоров А.П. Заимствования в лексико-семантической системе языка (на материале англо-американизмов в современном немецком языке в ФРГ и ГДР): дис. … канд. филол. наук. – M. [б.и.], 1967. – 187 с.
- Макаров М. Л. Языковое общение в малой группе. Опыт интерпретативного анализа дискурса: дис. ... д-р филол. наук / М. Л. Макаров. Тверь: ТГУ, 1997. – 201 с.
- Малаховская М.Л. Англицизмы – дань моде или средство обогащения русской языковой картины мира (на примере англицизма «месседж») // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. – СПб: Издательство Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, 2019. – С. 214–217.
- Медведева Е. В. Лексикология немецкого языка: Лекции, семинары, практические занятия. Учебное пособие. – М.: Книжный дом «Либроком», 2009. – 448 с.
- Мирошниченко Л.Н. Процессы ассимиляции и адаптации заимствований // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. – Тверь: Тверской государственный университет, 2014. – С. 96–100.
- Моргун Н.Л. Научный сетевой дискурс как тип текста: дис… канд. филол. наук. – Тюмень. – 2002. – 289 с.
- Москальская О. И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка: Учебник для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
- Омельченко М.С. Грамматические аспекты ассимиляции англо-американских субстантивных заимствований в немецком языке // Вестник университета МГИМО. – 2010. – № 3. – С. 112–118.
- Пасечная Л.А., Попова Т.В. К проблеме дефиниции нового слова в современной лингвистике // Вестник Оренбургского государственного университета. – №11. – Оренбург, 2005. – С. 167–171
- Пауль Г. Принципы истории языка. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. – 204 с.
- Плотникова Л.И. Новое слово: Порождение, функционирование, узуализаци. – Белгород: Изд-во БГУ, 2000. – 206 с.
- Ревякина Н.П., Женишбек К.А. Англицизмы в современном русском языке // Наука сегодня: теоретические и практические аспекты. – М.: ООО «Маркер», 2018. – С. 43–44.
- Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке: Книга для учителя. М., 1991. – 189 с
- Романовская В. И., Шавкун Н. С. Особенности лексико-семантической ассимиляции англо-американских заимствований в современном немецком языке (на материале текстов по рекламе) // Вестник Пятигорского государственного университета. Пятигорск: ФГБОУ ВО «Пятигорский Государственный университет», 2014. – С. 104–106.
- Соколов А.В. Информационное общество в виртуальной и социальной реальности. – СПб: Алатея. 2011. – 214 с.
- Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей/Под ред. Ю.С. Степанова. – М.: Ин-т языкознания РАН, Рос.гос. гуманит. ун-т, 1995. – С.35–38.
- Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1962. – 285 с.
- Усачева О. Ю. К определению понятия «жанр интернета» и построению модели жанра в среде интернет // Мир русского слова. – 2010. – № 1. – С. 51–56.
- Щитова О.Г. Комплексный анализ неисконной лексики в русской разговорной речи Среднего Приобья XVII века: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01; Томский гос. ун-т. – Томск [б.и.], 2008. – 32 с.
- Bell A. Language and the Media // Annual Review of Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press Brown. 1995. – P. 23-41.
- Carstensen B. Das Genus englischer Fremd- und Lehnwörter im Deutschen. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1980. – С. 37–77.
- Hart C., Cap P. Contemporary critical discourse studies. Bloomsbury Publishing Plc, 2014. – 629 p
- Talbot M. Media discourse: Representation and Interaction // Edinburgh University Press Ltd, 2007. – 199 p.
Словари
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 539 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая рос. энцикл., 2002. – 709 с.
- Мультитран URL: https://www.multitran.com, дата обращения 31.01.2021.
- Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Онлайн URL: https://slovarozhegova.ru, дата обращения 31.01.2021
- Duden Online Wörterbuch URL: https://www.duden.de/rechtschreibung/Event, дата обращения01.2021.