Введение
Глава 1.Обучение русскому языку в школах Монголии
1.1 Особенности обучения русскому языку в Монголии
1.2 Особенности обучения русскому языку монголов
Глава 2. Описание характера учебников по русскому языку (какие темы, типы заданий, как формулируется, какие могут ошибки допускаться)
Заключение
Список литературы
Сопоставлением грамматических и фонетических систем русского и монгольского языков занимались в 60-80-х годах XX века, в период активного научно-культурного взаимодействия между двумя странами, С. Галсан (1968), Г. Д. Санжеев (1960), Ц. Цэдэндамба (1974). В 70-80-е годы был внесен значительный вклад в практику преподавания русского языка как иностранного Г. И. Тунгусовой (1979; 2000), Ю. Г. Лебедевой (1980), М. И. Щетининой (1972), ими были описаны типичные ошибки, встречающиеся в речи монгольских учащихся, причины их возникновения и предложены упражнения по коррекции этих ошибок. В последние пятнадцать лет наблюдается интерес к изучению интерференционных трудностей в речи монголов в работах Н. Н. Рогозной (1994; Рогозная, Ербаева, 2018) и А. Ю. Саркисовой (2016).
Цель работы – изучить особенности обучения русскому языку в школах Монголии.
Задачи:
- проанализировать особенности обучения русскому языку в Монголии;
- изучить особенности обучения русскому языку монголов;
- описать характер учебников по русскому языку.
Методы исследования – сравнительный, метод классификации, метод синтеза и анализа и др.
Структура работы. Работа состоит из введения, основной части, заключения и списка литературы.
Глава 1. Обучение русскому языку в школах Монголии
1.1 Особенности обучения русскому языку в Монголии
Русский и монгольский языки – абсолютно разные языки. Монгольский язык относится к агглютинативным языкам с элементами флективности, структура монгольского слова определяется сингармонизмом, законом гармонии гласных, который требует строгого подчинения вокализма непервых слогов ударному гласному первого слога слова. Гласный первого слога прогнозирует вокализм непервых слогов и в соответствии с этим – в зависимости от наличия в слове гласных переднего или непереднего образования – реализацию консонантной структуры слова, предусматривающую присутствие в слове гласных, однородных по образованию. Ударение в монгольском языке экспираторное, основанное на усилении силы выдоха при произношении того или иного гласного звука, оно всегда падает на первый слог, но структура монгольского слова допускает дополнительное ударение, которое падает на один из конечных слогов.
Когда монгольские студенты начинают изучать русский язык, они сталкиваются со следующими трудностями:
1) неподготовленность артикуляционных органов к образованию некоторых русских звуков и к произношению русских слов, когда происходит быстрое переключение с передней артикуляции на непереднюю;
2) путаница в процессе чтения слов, обусловленная одинаковой графикой, но разными законами чтения гласных и согласных фонем;
3) растерянность в постановке ударения, которое отличается своей разноместностью;
4) неразличение некоторых звуков на слух в составе слова в потоке речи;
5) непонимание семантической нагруженности русской интонации, особенно интонации вопроса.
Для формирования нормативного русского произношения необходимо учитывать особенности артикуляторной базы русского языка, которая отличается от артикуляторной базы монгольского языка напряженностью речевого аппарата, некоторой продвинутостью вперед, отсутствием гортанных артикуляций, широким диапазоном образования гласных и согласных звуков и их быстрой переключаемостью в потоке речи с переднего ряда на непередний.