Введение
Глава 1. Паронимия в русском языке
1.1. Паронимы в русском языке
1.2. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам
1.3. Межъязыковая паронимия
Глава 2. Стилистические ошибки, вызванные неправильным употреблением паронимов
Заключение
Библиографический список
Приложение №1
На пороге XXI века все большее внимание современная лингвистика уделяет анализу языков. И это закономерное явление: бурный процесс осознания своей единичности, культурного своеобразия, который охватил, прежде всего, народы стран СНГ, по-своему отразился и на развитии гуманитарных наук.
Безусловно, в первую очередь внимание общественного сознания было обращено на те направления и отрасли, которые позволяют дополнить или развить представление каждого народа о специфике национального пути в рамках общего хода цивилизации, определить ценность своей культуры, своеобразие языка, то есть на направления и отрасли, характеризующие национальный менталитет.
Паронимы (от пара... и греч. onyma - имя, название, слово) - слова, близкие друг другу по звучанию, частичное совпадение внешней формы которых является случайным, то есть не обусловлено ни семантикой, ни словообразовательными процессами.
Некоторые учёные считают паронимы однокоренными словами, сходными в структурном и звуковом отношении, принадлежащими к одной части речи или имеющими общие грамматические признаки.
Паронимы могут ошибочно употребляться в речи, использоваться в поэзии (в том числе в рифмах). Схожесть словоформ, в том числе однокоренных, может привести к ошибочному употреблению одной словоформы вместо другой. Формально примененные словоформы могут существовать, но нарушается смысловая связь. Этим обусловлена актуальность выбранной темы.
Объектом исследования явились пары внутриязыковых русских соответствий паронимичного характера.
Целью работы является попытка разграничения паронимии, структурно-семантический и функциональный анализ русских паронимов.
Для реализации сформулированной цели потребовалось решить следующие основные задачи:
1) охарактеризовать явление паронимии в русском языке,
2) дать определение и охарактеризовать основные функции паронимов,
3) выявить отношение паронимов к омонимам, синонимам и антонимам,
4) определить особенности межъязыковой паронимии,
5) охарактеризовать основные стилистический ошибки, связанные с неправильным употреблением паронимов.
1. Абаев А.И. О подаче омонимов в словаре // Вопросы языкознания. – 1957. - № 3. – С. 31-43.
2. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. – М., 1994. – 455 с.
3. Влахов С., Фролин С. Непереводимое в переводе. – М., 1986. – с.147.
4. Вишнякова О.В. Паронимы современного русского языка // Под ред. проф. Д.Э.Розенталя. 2-изд.- М.: Русский язык, 1987 - 281 с.
5. Вишнякова О.В. Практикум по паронимии. – М. «Высшая школа», 1990. - С. 5
6. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.. 1997. – С.55.
7. Григорьев В.П. Паронимия // Языковые процессы в современной художественной литературе. – М., 1977. – С.36.
8. Давидов М.В., Феденев В.Б. К вопросу о паронимической аттракции. - М., 1979, Рук. деп. в ИНИОН 3901- С.5
9. Заславская Н.В. Семантико-стилистическая и функциональная характеристика межъязыковых омонимов в русском и украинском языках (в разряде прилагательных и существительных): Автореф. … канд. филол. наук. – Киев, 1985.-17 с.
10. Кочерган М.П. Лексическая сочетаемость и лексико-семантическая типология // Филологические науки. – 1984. - № 2.
11. Критенко А.П. Паронимия и ее роль в языке. - Автореф…канд. филол. наук - Киев, 1971 – C.13.
12. Лейчик В.М. Типология омонимов и паронимов. – Варшава, 1999. – С.18.
13. Ровдо И.С. Межъязыковые омонимы в условиях русско-белорусского и белорусско-русского двуязычия. - Автореф…канд. филол. наук - Минск, 1980 - 16 с.
14. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. – М., 1996. – 200 с.