Курсовая работа|Литература

Сравнение как одно из стилистических средств, участвующих в создании образности художественного текста

Уточняйте оригинальность работы ДО покупки, пишите нам на topwork2424@gmail.com

Авторство: antiplagiatpro

Год: 2021 | Страниц: 42

Введение

Глава 1. Теоретические основы изучения образных средств  художественного языка

1.1. Понятие «художественный язык и образность» 

1.2. Сравнение как средство повышения образности художественного текста

Глава 2. Сравнения в поэтическом языке С.А.Есенина 

2.1. Способы выражения сравнения в поэзии  С.А.Есенина

2.2. Значение и роль сравнений в поэтическом тексте  С.А.Есенина 

Заключение  

Список использованной литературы

Художественная речь существует преимущественно в письменной форме. Устное ее представление (актером, чтецом и т.п.) носит вторичный, опосредованный характер. Оно неотделимо от личности и восприятия говорящего и меняется в связи с изменением последнего. Единицей же художественной речи следует считать законченное сообщение - целый текст, завершенное произведение.

Главная функция художественного текста заключается в эстетическом воздействии на читателя. Автор стремится вызвать у него чувства, эмоции, ассоциации, и с этой целью именно в художественном тексте, как ни в каком другом, широко используются различные изобразительные и выразительные средства языка. Одним из наиболее ярких средств является образное сравнение (simile).

Приём сравнения играет огромную роль в поэзии автора: сравнение применяется как метод познания действительности, ведущий к установлению характерных признаков предмета; вместе с тем сравнение широко употребляется и в качестве приёма художественной речи, служащего одним из средств зарисовки образа. Как художественный приём, сравнение - это сопоставление двух явлений, предметов, людей и их черт и т.д. - по признаку, наиболее выражающему замысел, позицию, мироощущение автора. В результате сопоставления лиц, характеров, событий с другими объектами сравнения изображаемое как бы конкретизируется, становится более очевидным и выразительным. Образное сравнение является мощным средством характеристики явлений и в значительной степени способствует раскрытию авторского мироощущения, выявляя субъективно - оценочное отношение писателя к фактам объективной действительности.

Исследованием образного сравнения как одного из наиболее ярких изобразительно - выразительных средств занимались многие лингвисты, но до сих пор не существует единого мнения по ряду вопросов, связанных с данным стилистическим приемом.

Так, разные лингвисты предлагают различные классификации образных сравнений в зависимости от признаков, положенных в их основу. Особый интерес представляет анализ образных сравнений в произведениях художественной литературы, способов, с помощью которых они раскрывают взгляд автора на тот или иной предмет, то есть особой роли образного сравнения в отражении художественного замысла писателя.

Творчество писателей и поэтов - мастеров художественного слова - играет значительную роль в развитии литературного языка. Осмысление роли крупных писателей в истории литературного языка является одной из важнейших задач исследования языка художественной литературы. Талант писателя заключается в умении найти оптимальное соотношение общего и индивидуального: «Писатель - носитель и творец национальной культуры речи. Пользуясь общенародным языком своего времени, он отбирает и в соответствии со своим творческим замыслом объединяет разные средства словарного состава и грамматического строя своего родного языка», - писал    В. В. Виноградов.                    

Актуальность темы обусловила цель исследования, анализ структурно семантических характеристик сравнений, характерных для современной художественной литературы.

Объектом исследования является образное сравнение в художественном тексте. Цель исследования всесторонне проанализировать сравнение как одно из стилистических средств, участвующих в создании образности художественного текста.

Основные задачи для достижения поставленной цели:

1) рассмотреть понятие текста в трактовках различных лингвистов;

2) определить основные характеристики художественного текста;

3) рассмотреть понятие образного сравнения, выделить его признаки, типы, структурные образцы;

4) найти примеры общеупотребительных и авторских сравнений в художественной литературе и проанализировать их структуру.

Методы и приемы исследования. В процессе исследования в основном применяются описательный, компонентный, структурно-семантический и контекстуальный анализ.

Практическая значимость исследования.

1) практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты можно использовать в преподавании школьного курса русского языка и литературы.

Структура. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и использованной литературы. Во введении отмечается актуальность темы, цель исследования, основные задачи.  Основная часть состоит из двух глав: первая глава теоретическая – общие сведения, вторая глава практическая – анализ непосредственно состоит из анализа стихотворений С. А. Есенина на предмет присутствия сравнений. Заключение подводится к общему итогу всей проделанной работы. Использованная литература состоит из 45 источников, среди которых есть статьи, словари, а также поэтические произведения С. А. Есенина которые анализировались.

 

Глава 1. Теоретические основы изучения образных средств художественного языка

1.1. Понятия «художественный язык и образность»

В самом простом определении художественный язык есть сумма материальных эстетических знаков, за которой в общественном сознании закреплено определенное духовное содержание - значение.

Художественный язык является построенным  языком и  предназначен для эстетического и фонетического удовольствия. Язык может быть художественным в той степени, в которой художники используют его как источник творчества в искусстве, поэзии, каллиграфии или как метафору для обсуждения таких тем, как культурное разнообразие и уязвимость личности в глобализирующемся мире. 

Художественный язык, равно как естественный язык, является и средством художественного мышления, и средством общения, средством связующим автора художественного произведения с обществом, точнее с публикой. Создание произведения возможно, ибо художник мыслит в форме художественного языка, который возникает стихийно как средство выражения душевно-духовного содержания.

Понятие «художественный язык» имеет два смысла. В первом - под художественным языком понимают всю сумму изобразительно-выразительных художественных средств. А во втором - ту систему знаков, которую используют для фиксации художественного произведения с помощью символов. Примером последнего является нотный текст. Он подобен системам записи вербального языка. Художественный язык развивается в истории искусства, ибо новые творческие решения требуют использования новых средств, что в свою очередь приводит к усложнению языка.

Искусство слова, как и любое другое искусство, имеет свои, очень специфические, законы, свой язык, без знания которого нельзя правильно прочитать художественный текст (в самом прямом смысле, как без знания китайского нельзя прочитать книгу на китайском).

Если считать, что художественная речь - это обычная речь, то странность ее бросается в глаза. Художественные средства и разного рода украшения для передачи непосредственной, "голой" мысли, для передачи сообщения совсем не нужны. А для искусства - необходимы. Никакое произведение искусства не может обходиться без художественных средств. Зачем они ему?

Художественные средства - это как бы материал, из которого "сделана" художественность. Искусство предполагает передачу какой-то особой информации, каких-то особых смыслов, которые нельзя передать ничем, кроме искусства. А для передачи этой информации оно нуждается в особых приемах, в особом языке. Такова несколько прямолинейная, но в целом верная схема.

Сравнения, метафоры, синекдохи и тому подобное - это все способы сделать слово в художественном тексте "странным", новым, неожиданным и таким образом передать мысль не "напрямик, как в учебнике химии". Художественные средства - это не какой-нибудь "довесок" к содержанию, это само содержание.

"Особый смысл" любого произведения искусства состоит не в том, что автор описывает, а в том, как он это делает. Эта мысль, между прочим, принадлежит вовсе не нам, а Пушкину: "Самый ничтожный предмет может быть избран стихотворцем; критике нет нужды разбирать, что стихотворец описывает, но как описывает".

После Пушкина это мнение выражали другими словами раз, наверное, сто. Владимир Набоков в своей лекции "О этом так: "Предмет изображения может быть сам по себе грубым и отталкивающим, а его изображение - художественно выразительным и гармоничным. Это и есть стиль. Это и есть искусство. И это единственное, что по-настоящему имеет значение в литературе". А поэт первой половины XX века Семен Кирсанов выразился еще  определеннее:

  • Я ставлю сущность выше слов,
  • Но верьте мне на слово:
  • Смысл не в буквальном смысле слов,
  • А в превращеньях слова.

Смысл - в "превращеньях"! Что значит "превращенья слова"? Превращенья - это тропы. И - шире - вообще любые "приемы". Метафора, синекдоха, метатеза, параллелизм, инверсия, анафора... Все те художественные средства, которые в традиции школьных учебников расположены в самом конце темы и являются как бы необязательным материалом. А это неправильно. Смысл текста как раз и надо искать в его художественных средствах, в "превращеньях" его языка, в том, как "стихотворец описывает", какие "сцепления" для него важны и какой именно "лабиринт" этих сцеплений он выстроил для читателя (о многом из этого вы узнаете дальше).

Добавим еще, что тропы и   стилистические фигуры, а также рифма - это самые заметные способы "превращений". Они на поверхности и потому сразу бросаются в глаза. На самом же деле все обстоит гораздо сложнее: изменения происходят и внутри самого слова, в его значении, хотя внешне это никак не выражается. Поэтому к слову в художественном тексте нужно внимательно приглядываться независимо от того, "троп" оно или "не троп".

Итак, "превращения" — это тропы. И, соответственно, наоборот: тропы - это не что иное, как превращения слов, перемена ими своих значений, обмен значениями, таинственное исчезновение одних смыслов и появление других.

Тропы изучают и лингвистика, и стилистика, и литературоведение, и риторика. Одно из удачных определений тропа появилось еще в Древнем Риме и принадлежит римскому оратору Марку Фабию Квинтилиану: "Троп есть такое изменение собственного значения слова или оборота в другое, при котором получается обогащение значения".

  1. Ашурова Д. У. Лингвистическая природа художественного сравнения: дис. … канд. филол. наук. – М., 1970.
  2. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Худож. лит.1975.
  3. Базанов В. Сергей Есенин. // Творческие взгляды советских писателей. - Л.: Наука, 1981. - С.90-100.
  4. Воронова О.Е. Национальное и общечеловеческое в творчестве Сергея Есенина. Архетипы. Универсалии. Концепты. Рязань, 2013. С. 17.
  5. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. - М.: Просвещение, 1959.
  6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Из-во лит-ры на ин. яз., 1958.
  7. Гальперин И.Р. // Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Ком 2007.
  8. Гаспарян С.К. Сравнение как «изъяснение» в научной речи и как средство лингвопоэтического творчества в художественной литературе:дис. … канд. филол. наук. – М., 1994.Гальперин 1980, с. 5.
  1. Драйсави Хуссейн Кадим Маджди. Способы выражения сравнительных отношений в поэзии С.Есенина / Хуссейн Кадим Маджди Драйсави, О.Н. Чарыкова // Культура общения и её формирование: Межвузовский сборник научных трудов. – Вып.25. / Под ред. И. А. Стернина – Воронеж: изд-во «Истоки», 2012. – С.28 – 29.
  1. Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1976.
  2. Драйсави Хуссейн Кадим Маджди. Предмет сравнения как компонент индивидуально-авторской концепт сферы (на материале поэзии С. Есенина и В. Маяковского) / Хуссейн Кадим Маджди Драйсави, О.Н. Чарыкова // Вестник Воронежского госуниверситета. Серия: Филология. Журналистика, 2014. - №3. – С.19 –20.
  3. Драйсави Хуссейн Кадим Маджди. Образы птиц в поэтических сравнениях С. Есенина / Хусейн Кадим Маджди Драйсави // Культура общения и её формирование: Межвузовский сборник научных трудов. – Вып.27. / Под ред. И. А. Стернина – Воронеж: изд-во «Истоки», 2013. – С.185 – 186
  4. Есенин С.А. Проблемы творчества. М.: Современник, 1978; Базанов В.Г. Сергей Есенин: поэзия и мифы // Творческие взгляды советских писателей. Л.: Наука, 1981. С. 90–119; Прокушев Ю.Л. Даль памяти народной. М.: Сов. Россия, 1983.
  5. Есенин С.А. ПСС. Т. 6. 1999. С. 141–142
  6. Есенин С.А. ПСС. Т. 7, кн. 2. С. 316.
  7. Ермилова Е. О лирическом герое Есенина. В кн.: В мире Есенина. М., Советский писатель, 1986, с.227-245
  8. Есенин С. Стихотворения. Поэмы. –М.: Правда, 1984
  9. Есенина А.А. Родное и близкое: ГО С. Есенине. – М., 1979.
  10. Коралова, А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук. – М., 1976.
  11. Кузнец М.Д. Стилистика английского языка. - Ленинград: УчПедГиз., 1960.
  1. Кухаренко В.А. Интерпретация текста - М.: Просвещение,1988 – С. 24-25.
  2. Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. - Одесса, 1973 – С. 22.
  1. Квятковский А. Поэтический словарь – М.: Советская энциклопедия, 1966.
  2. Краткая литературная энциклопедия. т.7 Под ред. А.А. Суркова. -М.: Советская энциклопедия, 1968
  3. Краткий словарь литературоведческих терминов/ С.В.Тураев, Л.И. Тимофеев, К.Д. Вишневский и др. – М., 1988.
  4. Логический словарь 1971, С. 498.
  5. Марченко А.М. Поэтически мир Есенина. – М., 1989.27. Некрасова Е.А. Синее, голубое у С. Есенина//Русская речь. 1979. № 4.
  6. Марченко А. Поэтический мир Есенина, М., Советский писатель,1989.
  7. Нижнева Н.Н. Стилистика иностранного языка (английский язык). № ТД-D. 292/ тип. 2014.
  1. Нижнева Н. Н. Прагматика № УД-854/уч. 2015.
  2. Прокушев Ю. Сергей Есенин. Образ. Стихи. Эпоха. М., 1985
  3. Поляков М. Риторика и литература. Теоретические аспекты. - В кн.: Вопросы поэтики и художественной семантики. - М.: Сов. писатель, 1978.
  4. Рудик И. Генрих Гейне в творческой биографии Сергея Есенина // Есенинский вестник. Рязань, 2013. № 3 (8). С. 128.
  5. Русский язык: Энциклопедия. Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Большая российская энциклопедия, 1998.
  6. Словарь литературоведческих терминов. - М., 1974.
  7. Солобай Н.М. Берлинская пресса Русского Зарубежья о пребывании Есенина в Берлине // Есенинский вестник. 2013. № 3 (8). С. 40.
  8. С. А. Есенин. Собрание сочинений. Том 1., М. – «Правда», 1970.
  9. С. А. Есенин. Собрание сочинений. Том 2., М. – «Правда», 1970.
  10. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. - Новосибирск, 1969 – С. 28.
  11. Философский энциклопедический словарь 1989, с. 623]
  12. Шенько И.В. Синтаксис и семантика образного сравнения: дис. … канд. филол. наук. – Л., 1972.
  13. Шубникова-Гусева Н.И. Есенин и мировая культура: к постановке проблемы // Есенин и мировая культура: материалы Международной научной конференции, посвященной 112- летию со дня рождения С.А. Есенина. Рязань: Пресса, 2008. С. 6.
  14. Шубникова-Гусева Н.И. Есенин и мировая культура: к постановке проблемы. С. 16.
  15. Шубникова-Гусева Н.И. «В Волшебном саду русской поэзии»: к истории восприятия творчества Есенина в Германии // Есенинский вестник. 2013. Вып. № 3 (8). С. 90

Эта работа не подходит?

Если данная работа вам не подошла, вы можете заказать помощь у наших экспертов.
Оформите заказ и узнайте стоимость помощи по вашей работе в ближайшее время! Это бесплатно!


Заказать помощь

Похожие работы

Дипломная работа

от 2900 руб. / от 3 дней

Курсовая работа

от 690 руб. / от 2 дней

Контрольная работа

от 200 руб. / от 3 часов

Оформите заказ, и эксперты начнут откликаться уже через 10 минут!

Узнай стоимость помощи по твоей работе! Бесплатно!

Укажите дату, когда нужно получить выполненный заказ, время московское