Введение
- Основные положения теории эпитета. Виды эпитета и его классификации
1.1. Единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы
1.2. Эпитет в художественной литературе
- Эпитет как средство формирования прагматики художественного текста
2.1. Формирования прагматики художественного текста
2.2 Анализ испанского текста на предмет эпитетов на примере материале "Песни о моем Сиде"
2.3. Эволюция видов эпитета в испанской поэзии XII-XIV вв
Заключение
Список литературы
Актуальность исследования определяется необходимостью применения теории эпитета к материалу испанских средневековых текстов, что позволяет рассматривать эпитет не как отдельный стилистический прием, характеризующий автора, школу или направление, а как одно из звеньев в цепи развития литературного языка и стиля.
Современный этап развития лингвистической мысли характеризуется повышенным интересом учёных к проблематике, связанной с изучением текста, как самостоятельного объекта исследования.
Создание лингвистической теории текста вызвало к жизни ряд подходов к изучению текстовых явлений, одним из которых является филологический, сочетающий лингвистический анализ с литературоведческим.
Данная работа посвящена всестороннему изучению стилистического приёма эпитета в испанской литературе, что предлагает рассмотрение его структурного, семантического и стилистического аспектов в художественных текстах. Настоящая работа находится в русле исследований по лингвистике текста, лингвостилистике и интерпретации текста.
Целью исследования является выявление эволюционных процессов в функционировании эпитета, что позволяет внести некоторый вклад в историю испанского поэтического стиля, а также частичное воссоздание средневековой картины мира путем изучения эпитетов, определяющих основные концепты средневековой культуры.
Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих исследовательских задач:
1) Выработать классификацию эпитетов в рамках исследуемого периода развития испанской литературы.
2) Проследить процесс формирования разновидностей эпитетов в испанском языке, выявить основные этапы их развития.
Объектом исследования являются контекстуальные употребления эпитетов в поэтических памятниках испанского языка Х11-Х1У вв. Предметом исследования являются процессы эволюции эпитета в рассматриваемый период.
Несмотря на то, что проблеме эпитета посвящено довольно много исследований в этой проблематике много мало – исследованных аспектов. В частности недостаточно изучено эмоционально – оценочное значение прилагательных, образующих эпитет. Соотношение эмоции, экспрессии представления и понятия действительно остаётся неясным на сегодняшний день. Вопрос о том, как эмотивный компонент входит в лексическое значение слова, в лингвистике не решён. Эмоциональная жизнь человека преломляется в языке и его семантике, в речи практически любое слово может стать эмотивным, нейтральные слова, сочетаясь, друг с другом, могут образовывать эмотивные словосочетания и сверхфразовые единства.
Важной нерешённой проблемой остаётся метафоризация прилагательных и соотношение метафорического и оценочного смысла.
Научная новизна работы заключается в том, что изучаемый объект рассматривается в качестве в качестве необходимого компонента функционального целого текста.
В работе использовались методы лингвистического анализа:
Анализ словарных дефиниций, контекстуально-ситуативной и текстовой для выявления информативной значимости эпитета.
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Во введении обосновывается цель и намечаются задачи исследования, определяется материал и методы исследования.
В первой главе даются исходные теоретические понятия эпитета и его виды.
Во второй главе рассматривается лингвистическая природа приема эпитета и информативная значимость его использования в испанской литературе. В заключении обобщаются результаты исследования.
1. Основные положения теории эпитета. Виды эпитета и его классификации.
1.1. Единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы
Эпи́тет (греч. ἐπίθετον, «прозвище») — термин теории литературы: определение при слове, влияющее на его выразительность.
Содержание этого термина недостаточно устойчиво и ясно, несмотря на его употребительность.
Эпитет - слово или целое выражение, которое благодаря своей структуре и особой функции в тексте приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок.
Об эпитете было сказано и написано немало. Первые упоминания о нем можно найти еще у античных теоретиков - Аристотеля, Гермогена, Квинтилиана. Несмотря на его кажущуюся простоту в ряду других стилистических приемов, интерес к нему не ослабевает. При этом лингвистическая природа эпитета изучается, как правило, в свете господствующей научной парадигмы того или иного времени.
В отечественной лингвистике основоположником теории эпитета по праву считается А. Н. Веселовский, впервые применивший диахронический подход к исследованию эпитета. Ученый полагает, что за привычными для нас эпитетами лежит далекая историко-психологическая перспектива, целая история вкуса и стиля в его эволюции от идей полезного и желаемого до выделения понятия прекрасного. Если бы эта история была написана, она осветила бы нам развитие эпитета. А. Н. Веселовский отмечает некоторые моменты в истории развития эпитета: окаменение, т. е. забвение реального смысла эпитета, а также внутреннее и внешнее развитие эпитета. Исследователь выделяет три этапа в развитии эпитета: от накопления эпитетов, указывающих существенный типичный признак, к установлению постоянных эпитетов и далее к разложению этой типичности индивидуализмом.
Немалый вклад в теорию эпитета внес В. М. Жирмунский, разграничивший употребление термина "эпитет" в узком и широком смысле. В широком смысле эпитет понимается как определение, как один из приемов поэтического стиля. Однако первоначально эпитет понимался более узко, только как поэтическое определение, не вносящее нового признака в определяемое понятие. В. М. Жирмунский предлагает считать эпитетом только эпитет в узком смысле, а в остальных случаях, по мнению ученого, речь идет не об эпитетах, а о поэтических определениях.