ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Теоретические основания проблемы
1.1. Осмысление иронии и пародии в эстетике Ю.Н. Тынянова
1.2. Классификация иронико-комических модусов в литературоведении
ГЛАВА 2. Анализ иронии и пародии в малой прозе Е.И. Замятина
2.1. Иронически-пародийный модус в книге «Нечестивые рассказы»
2.2. Комически-пародийный модус в цикле «Чудеса»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Ирония в истории русской литературы обычно иллюстрируется творчеством М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова. В последнее время к этой блестящей плеяде авторов-иронистов справедливо и совершенно заслужено добавляют ещё одного писателя – Евгения Ивановича Замятина.
Е.И. Замятин известен большинству современных читателей как автор романа «Мы». Однако в 20-х годах XX века замятинские рассказы и повести восхищали революционно настроенную аудиторию ярко выраженным ироническим началом, пародийным задором и свободомыслящей авторской позицией. В своей малой прозе Е.И. Замятин выступил не только как критик устоявшихся догм (религиозных, бытовых, философских, литературных), но и как активный исследователь новых форм интеграции личности с меняющимся миром. Модусы иронии и пародии послужили ему основой для выражения неудовлетворенности расколотым миром и установления в нём истинной гармонии между прошлым и настоящим.
Проблема иронии в литературно-критическом наследии Е.И. Замятина вызывает интерес у таких учёных-филологов, как М.А. Резун [Резун, 1993], С.А. Голубков [Голубков, 1993], Н.П. Гришечкина [Гришечкина, 1997], И.М. Попова [Попова, 2003] и др. В первую очередь, такое пристальное внимание объясняется разнообразием комических модусов в произведениях Е.И. Замятина, служащих для выражения авторской позиции в таких универсальных формах, как ирония и пародия. С другой стороны, как заключает И.М. Попова, посредством интертекстуальности иронических и пародийных модусов комического «Замятин в своих произведениях создает оригинальную концепцию художественного отражения русской жизни своей эпохи» [Попова, 2003, с. 61].
Актуальность изучения данной проблемы обосновывается ещё и тем, что 10-20-е годы XXI века, на наш взгляд, созвучны по настроению и осмыслению жизни аналогичному периоду века XX. Ирония Е.И. Замятина тогда давала оценку сходным изменениям в обществе, в религии, в межличностных отношениях. Так что прояснение авторской позиции передового писателя того времени должно открыть глаза и нам, современникам, на происходящее в нашей стране.
Учитывая своевременность и литературоведческую важность изучения иронии и прозы Е.И. Замятина, мы обратились к следующей теме исследования – «Модусы иронии в творчестве Е.И. Замятина и пародия как средство выражения авторской позиции».
Исходя из определения темы, объектом теоретического изучения является проблема иронии и пародии в литературоведении; предметом практического изучения – иронические и пародийные модусы в произведениях Е.И. Замятина. Материалом для анализа послужили тексты циклов «Нечестивые рассказы» и «Чудеса», выбор которых объясняется использованием в этих текстах большого количества примеров иронически-пародийных и комически-пародийных модусов.
Цель работы – определить содержание понятий «ирония» и «пародия» в теории литературы и проанализировать модусы иронии и пародии в малой прозе Е.И. Замятина.
Задачи работы:
- дать определение понятий «ирония» и «пародия» с точки зрения Ю.Н. Тынянова;
- привести классификацию иронико-комических модусов, выделенных в творчестве Е.И. Замятина;
- интерпретировать авторскую позицию через анализ приёмов иронически-пародийного модуса в книге «Нечестивые рассказы»;
- рассмотреть особенности комически-пародийного модуса в цикле «Чудеса».
Для достижения поставленной цели и решения перечисленных задач в работе использовались следующие методы:
- анализ определений и понятий;
- описательно-аналитический анализ словарных статей, критических работ, монографий;
- филологический анализ художественного текста;
- сравнительно-сопоставительный метод;
- элементы этимологического анализа (толкование происхождения имён).
Структура исследования предполагает: обоснование актуальности, формулировку темы, определение целей и задач во введении; теоретическое основание проблемы в первой главе; иллюстрация разновидностей и анализ примеров по выделенной классификации иронико-комических модусов во второй главе; итоговая характеристика авторской позиции Е.И. Замятина, выраженной иронией и пародией, в заключении. Список использованной литературы включает в себя источники, цитируемые в тексте работы, а также важнейшие исследования по теории художественного языка.
ГЛАВА 1. Теоретические основания проблемы
1.1. Осмысление иронии и пародии в эстетике Ю.Н. Тынянова
Речевая практика закрепила за словами ирония и пародия те значения, которые, несомненно, послужили основанием для построения теории иронического и комического в различных литературоведческих концепциях.
В современном русском языке ирония – это: «1) тонкая, скрытая насмешка, например, говорить с иронией, злая ирония; ирония судьбы - нелепая странная случайность; 2) стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки; чаще всего - заведомое несоответствие положительного значения и отрицательного подтекста, например: «Слуга влиятельных господ, / С какой отвагой благородной / Громите речью вы свободной / Всех тех, кому зажали рот» (Тютчев)» [Захаренко и др., 2008, с. 215].
Интересно интерпретирует иронию В.И. Даль: «Ирония ж., [лат. ironia], греч. [είρωνεία], речь, которой смысл или значение противоположно буквальному смыслу слов; насмешливая похвала, одобрение, выражающее порицание; глум. Иронический, глумный, насмешливый; похвала, которая хуже брани» [Даль, 2004, с. 308]. Русский синоним греческого слова ирония – глум, т.е. издевательство, злая насмешка. В таких случаях лингвисты отмечают негативную коннотацию.
Совершенно иначе толкуется обиходное значение слова пародия: «…[гр. Parodia букв. пение наизнанку] - 1) в литературе и (реже) в музыке, изобразительном искусстве - шуточное подражание, воспроизводящее в преувеличенном виде характерные особенности стиля, жанра оригинала, например, сатирическая пародия, стихотворная пародия, эстрадная пародия; 2) что-л. непохожее на то, чем должно быть, представляющееся смешным, например, пародия. на ученость» [Захаренко и др., 2008, с. 347]. Статья в словаре В.И.Даля иллюстрирует положительное отношение к данному термину, характеризуя его значение позитивной коннотацией: «Пародия ж., греч. [παρωδία, лат. parodia], забавная переделка важного сочиненья, смешное или насмешливое подражанье; перелицовка, сочиненье или представленье наизнанку. Пародировать что, представлять, изображать в смешном, превратном виде; перелицевать, вывернуть наизнанку; представить важное смешным» [Даль, 2004, с. 402].
Предварительное суждение о модусах иронии и пародии также может быть составлено на основании приведённых значений. Исходя из того, что модус – это «преходящее свойство, присущее предмету лишь в некоторых состояниях, в отличие от постоянного свойства предмета» [Захаренко и др., 2008, с. 281], ирония – это придание внешней серьёзности злому издевательству (трансформация «шутливое → серьёзное»), в то время, как пародия – противоположный по направленности модус («серьёзное → шутливое»).
Процесс изменения свойства в случае иронии основан на контрасте, в пародийной ситуации – на подражании.
Иронизирование есть сокрытие, маскировка содержания. Пародия, наоборот, есть раскрытие, новая актуализация известного содержания.
Наконец, самое интересное и важное, на наш взгляд: ирония возникает в результате несоответствия, которое меняет знак «плюс» (например, положительную оценку - восторг, восхищение и т.п.) на знак «минус» (уничижение, отрицательная оценка). Пародия – продукт установления соответствия, при котором нечто негативное, скучное воспринимается в позитивном аспекте.
Чтобы проверить наши соображения, основанные на сравнении словарных дефиниций иронии и пародии, обратимся к классическим определениям соответствующих литературоведческих понятий.
«Ирония (εἰρωνεία букв. - притворство) - 1) Форма выражения мысли, когда слово или высказывание обретают в контексте речи значение, противоположное буквальному смыслу или отрицающее его.