Введение
- Понятие терминов, требования к ним
- Анализ терминологии фитнеса
2.1 Анализ использования терминов фитнеса в периодических изданиях
2.2 Анализ словообразования современных терминов фитнеса
Заключение
Список использованных источников и литературы
Приложение А – Список анализируемых терминов фитнеса
Приложение Б – Статьи журнала «Шейп»
Приложение В – Статьи из журнала «Наука и фитнес»
Лингвистическая нормативность в общем виде - это правильность образования и употребления термина. Процессы терминообразования и терминоупотребления - не стихийные, а сознательные процессы, подконтрольные лингвистам и терминологам. Норма в терминологии должна не противоречить, а соответствовать нормам общелитературного языка, в то же время существуют и особые требования, которые предъявляются к термину.
Фитнес (англ. fitness, от глагола "to fit" — соответствовать, быть в хорошей форме) — в более широком смысле — это общая физическая подготовленность организма человека. Фитнес сейчас очень популярен в России, его развитие неразрывно связано с появлением новых слов в русском языке, поэтому изучение терминологии фитнеса актуально в настоящее время.
Цель данной курсовой работы – изучить терминологию фитнеса.
Задачи:
– Дать характеристику понятию «термин», выделить требования к терминам;
– провести анализ употребления терминов фитнеса;
– провести анализ словообразования терминов фитнеса.
Для исследования употребления терминов фитнеса были выбраны женские журналы о фитнесе, в которых преобладает публицистический стиль, и издания научного направления, в которых преобладает научно-популярный стиль речи.
Из женских журналов о фитнесе был выбран следующий: электронный журнал «Шейп» http://www.shape.ru
Из научно-популярных журналов был выбран электронный журнал «Наука и фитнес» http://www.наукаифитнес.рф
Также были использованы учебные пособия и монографии Васильевой А. Н., Данцева Д. Д., Лопатина В. В. И др.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и литературы и приложений.
1. Понятие терминов, требования к ним
Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным.
Термин является основной лексической и понятийной единицей научной сферы человеческой деятельности. В количественном отношении в текстах научного стиля термины преобладают над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями, профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и т. д.).
Терминология, обладает определенной самостоятельностью формирования и развития. Отсюда неизбежно вытекает и некоторая самостоятельность лингвистического критерия оценки термина, и в частности, нормативной его оценки.
Требования к терминам
1 Фиксированное содержание
В требовании фиксированного содержания (одному знаку соответствует одно понятие) заключается положение о том, что термин должен иметь ограниченное, четко фиксированное содержание в пределах определенной терминосистемы в конкретный период развития данной области знания.
2 Точность термина
Под точностью обычно понимается четкость, ограниченность значения. Эта четкость обусловлена тем, что специальное понятие, как правило, имеет точные границы, обычно устанавливаемые с помощью определения - дефиниции термина. С точки зрения отражения содержания понятия точность термина означает, что в его дефиниции есть необходимые и достаточные признаки обозначаемого понятия. Термин должен также (прямо или косвенно) отражать признаки, по которым можно отличить одно понятие от другого. Термины обладают разной степенью точности. Наиболее точными представляются мотивированные термины, в структуре которых особенно ярко переданы содержание понятия или его отличительные признаки.
Значение множества немотивированных терминов не выводится из значения входящих в них терминоэлементов (соединение типа ласточкин хвост). Сюда же относятся и ложномотивированные термины типа атом или фамильные термины (термины-эпонимы). Последние имеют то положительное качество, что не вызывают никаких ассоциаций. Но здесь есть и отрицательный аспект: в большинстве случаев фамильные термины не вызывают представлений и не отражают связи данного понятия с другими (многочлены Чебышева, кератопротез Федорова), поэтому освоить их чрезвычайно трудно.
3 Требование однозначности термина
Термин не должен быть многозначным. Особенно неудобна в данном случае категориальная многозначность, когда в пределах одной терминосистемы одна и та же форма используется для:
– обозначения операции и ее результата: облицовка (конструкция) и облицовка (операция), гидроизоляция (работа и конструкция);
– процесса и явления: обвал (в геологии), карст (там же);
– объекта и его описания: грамматика (строй языка) и грамматика (наука, описывающая этот строй).
Упорядочивая терминологию, т. е. фиксируя значение каждого термина данной системы понятий, устанавливают однозначность термина.
4 Термин не должен иметь синонимов
Синонимы в терминологии имеют другую природу и выполняют иные функции, чем в общелитературном языке. Под синонимией в терминологии обычно понимают явление дублетности (офтальмолог - окулист, бремсберг - спуск, генитив - родительный падеж).
Между дублетами нет тех отношений, которые организуют синонимический ряд, нет эмоционально-экспрессивных, стилистических или оттеночных оппозиций. Они тождественны между собой, каждый из них относится прямо к обозначаемому. И если в общелитературном языке существование синонимов оправдано тем, что употребление тех или иных из них влияет на содержание речи, или изменяет стилистическую окраску, то дублеты ни в общем языке, ни в языке науки этими свойствами не обладают и представляют собой явление нежелательное и даже вредное.
Синонимия (дублетность) особенно характерна для начальных этапов формирования терминологий, когда еще не произошел естественный отбор лучшего термина и имеется несколько вариантов для одного и того же понятия. Само понятие синонимии в терминологии до настоящего времени не может считаться общепринятым.
Что касается кратких форм терминов, то существование фонетических, графических, морфологических, словообразовательных, синтаксических и других вариантов терминов приводит к колебаниям в их написании, порождает требование инвариантности терминов - неизменности их формы. Сравним: лимфангоит - лимфангиит - лимфангит (в медицине); дискета - дискетта (в информатике).