Содержание
Введение
Глава 1. Образовательные возможности использования пословиц и поговорок при изучении английского языка в средней школе
1.1. Специфика английских пословиц и поговорок и их разновидности
1.2. Формирование интереса к изучению английского языка посредством использования пословиц и поговорок
1.3. Практические способы применения пословиц и поговорок при изучении фонетических, лексических и грамматических особенностей английского языка
1.4. Выводы по 1 главе
Глава 2. Опытно-педагогический эксперимент по использованию пословиц и поговорок на занятиях по английскому языку в средней школе
2.1. Описание методики использования пословиц и поговорок в работе учителя английского языка в средних классах
2.2. Проведение эксперимента по выявлению эффективности использования пословиц и поговорок в обучении английскому языку учащихся средней школы
2.3. Анализ полученных результатов
Заключение
Список литературы
Приложение 1. Наглядные картинки
Проблема изучения пословиц и поговорок в средней школе на уроках иностранного языка является актуальной, поскольку пословицы и поговорки являются носителями менталитета людей, говорящих на языке. Такое изучение погружает школьников в социокультурную среду страны изучаемого языка.
Сегодня, в эпоху глобализации, мы становимся свидетелями роста и развития международных контактов во всех сферах жизни и деятельности людей: в политике, науке, культуре, образовании, медицине и т.д. И поэтому сегодня в качестве цели обучения ставится не просто изучение определённого словаря и грамматических правил, а умение понимать человека, говорящего на другом языке, с учётом его менталитета, культуры. А для этого требуется погружение в среду изучаемого языка, формирование социокультурной компетенции.
П.Я. Гальперин считал, что одним из важнейших условий формирования иноязычных компетенция является фундамент для овладения речью - иноязычное сознание. Именно оно является смыслом всех формальных языковых структур, определяет восприятие субъектом окружающих реалий[12, с. 98].. Каждый человек придаёт свой смысл структурам языка, наделяет их значениями. Эти значения являются отражениями реального мира и формируют языковое сознание человека [21, с. 82].
Сегодня необходима новая модель образования, которая бы предусматривала изучение языковых единиц в контексте той культуры, в которой эти единицы формировались. Эффективным средством развития социокультурных компетенций является изучение малых форм фольклора.
Исследование основывается на работах таких специалистов, как .М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.В. Сафонова, Т.Ю Афанасьева, Д. А. Старкова, П.Р. Мильруд, Е.И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова, Н.А. Галактионова и др.
Цель исследования: выявить особенности и возможности использования пословиц и поговорок в средней школе на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе для повышения эффективности изучения английской фонетики, грамматики, лексики и повышения коммуникативной компетенции.
Объект исследования: английские пословицы и поговорки.
Предмет исследования: особенности и возможности использования пословиц и поговорок в средней школе на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.
Задачи:
Проанализировать специфику английских пословиц и поговорок и их разновидности.
Выявить основные подходы для формирования интереса к изучению английского языка посредством использования пословиц и поговорок
Изучить практику применения пословиц и поговорок при изучении фонетических, лексических и грамматических особенностей английского языка
Разработать методику использования пословиц и поговорок в работе учителя английского языка в средних классах
Провести эксперимент по выявлению эффективности использования пословиц и поговорок в обучении английскому языку учащихся средней школы
Проанализировать полученные результаты.
Гипотеза исследования: изучение английского языка будет более эффективным, если использовать пословицы и поговорки в образовательном процессе для освоение лексики, грамматики фонетики, формирования навыков построения речевого высказывания.
Теоретические основы исследования: исследование основывается на следующих концепциях:
Концепция языковой личности Л. Витгенштейна
Концепция «культуроносных» уровней языка Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова
Социокультурный подход к изучению иностранного языка (В. В. Сафонова).
Методы исследования:
Теоретические – контент-анализ научной литературы, создание модели исследуемого явления в целях его изучения и выявления влияния на него определенных факторов, сравнение, обобщение, абстрагирование, классификация, систематизация, синтеза, аналогия.
Эмпирические – педагогическое тестирование.
Практическая значимость исследования: в рамках представленного исследования разработана методика использования пословиц и поговорок, которую могут применять в своей работе учителя английского языка, преподаватели кружков и курсов английского языка.
Структура работы:
Работа состоит из введения, 2 глав, заключения, списка литературы, 1 приложения. Во введении определяются целевые установки исследования.
В первой главе даётся характеристика компетентностного подхода, понятия социокультурной компетентности и исследуются теоретические предпосылки к использованию пословиц и поговорок для её развития.
Во второй главе разрабатывается система упражнений для учеников средней школы (уровень А2-B1), предполагающая использование пословиц и поговорок.
В заключении подводятся итоги исследования.
Список литературы содержит …источников.
Глава 1. Образовательные возможности использования пословиц и поговорок при изучении английского языка в средней школе
1.1. Специфика английских пословиц и поговорок и их разновидности
Фольклорное направление культуры представляет собой часть бесписьменной культурной традиции. Как указывает С. Ю. Неклюдов «изобретение человеком письменности разделило культуры мира на два типа: «письменные» и «бесписьменные», причем бесписьменная культурная зона в ходе истории постепенно сужалась, отступая на периферию великих мировых цивилизаций или сохраняясь в естественных гео-этнических заповедниках, в относительной изоляции от модернизирующих влияний» [34].
С. Ю. Неклюдов разделяет фольклор на 3 вида.
1) Архаический, или синкретический фольклор. Данный вид фольклора относится к так называемым «примитивным культурам» таким, как культура аборигенов Австралии, Африки, Латинской Америки, коренных народов русского Севера — это культуры родоплеменного общества, которым свойственны языческие верования. В основе такого фольклора лежит древняя мифология, шаманизм (или культуры дошаманского типа).
2) Классический, или пост синкретический фольклор. Когда мы говорим о классическим фольклоре мы подразумеваем тот фольклор, который складывается уже внутри общества, имеющего письменность, и даже «официальную» культуру. Тем не менее устные культурные традиции занимают в этом обществе свою нишу. Как правило, это сельская культура, хотя она и проникает в городские пространства. Важное приобретение «классических» традиций — установка на вымысел. С этим связано развитие жанра сказки, в которой завершается отрыв мифологической картины мира от актуальных верований, а в пространственно-временную локализацию событий вносится намеренная неопределенность («Давным-давно», «В некотором царстве, в некотором государстве» и т. д.). При этом устная и письменная традиция сосуществуют вместе и проникают друг в друга. Часто писатели основывают свои произведения на народных сказках, преданиях, суевериях (вспомнить хотя бы сказки Пушкина, Ершова, рассказы Гоголя). Классические композиторы включают в свои произведения народные мелодии, пишут оперы по сюжетам народных сказок. Устная традиция сохраняет в этих культурах древние смыслы ( исторические, мифологические).